打开
关闭
当前位置:典籍屋 > 译注 > 《袁氏世范原文及译文

世范卷下 治家·防盗宜得法

【原文】劫盗有中夜炬火露刃,排门而入人者,此尤不可不防。须于诸处往来路口,委人为耳目,或有异常,则可以先知。仍预置便门,遇有警急,老幼妇女且从便门走避。又须子弟及仆者,平时常备器械,为御敌之计。可敌则敌,不可敌则避。切不可令盗得我之人,执以为质,则邻保及捕盗之人不敢前。【译文】盗贼半夜打着火把、手持利刃破门而入室抢劫,这种情况尤其不能不防备。因此,必须在各处来往的交 通路口,派人望风,如果有异常情况,就可以事先知道。同时,还要在里设置一个便门,遇到紧急情况时,老人、小孩和妇女能及早从便门逃出。还必须让中的子弟、仆人平时要备有武器,用来防御盗贼。盗贼来犯,能打就打,不能打就退,千万不能让盗贼抓住人为人质。不然的话,保丁和捕盗的人,就不敢冒然上前去抓捕。【评析】“好汉不吃眼前亏”。对于盗贼首先要加强防范不给其以可乘之机。

如果盗贼冒然来犯要坚决抵抗,并且要机动灵活,打与退要相机而动。

特别要注意的是人不要被抓住,当作“人质”和盾牌,那样必然使自己处于进退两难的境地。

(快捷键:←) 上一章 回目录 下一章 (快捷键:→)