打开
关闭
当前位置:典籍屋 > 译注 > 《袁氏世范原文及译文

世范卷下 治家·穷盗勿追

【原文】夜间觉有盗,便须直言:“有盗。”徐起逐之,盗必且窜。不可乘暗击之,恐盗之急以刀伤我,又误击自之人。若持烛见盗,击之犹庶几,若获盗而已受拘执,自当准法,无过殴伤。

【译文】夜里发觉盗贼入室,就应当直截了当地呼叫:“有盗贼1然后,才再慢慢起身去追赶他。盗贼知道自己已被发现,必然会抱头鼠窜。这时不要乘着黑暗去追袭盗贼,否则怕盗贼在情急之中会用利刃伤害你,还会误伤自己人。如果拿着蜡烛与盗贼相遇,打击盗贼是不得已的。

如果盗贼已经被抓获,应当按国的法律办事,不要过多地殴打他。

【评析】古语有“穷寇匆追”,说的是“穷途末路”的盗贼不要去追赶。因为他们到了这个份上,什么也不顾忌,你如果追赶的急了,他们什么事都能干得出来,这时候吃亏的必然是你。这则训说明:无论做什么事都要讲求“法度”,千万不要得理不让人,痛打落水狗。

(快捷键:←) 上一章 回目录 下一章 (快捷键:→)