希望本站能运行下去,就支持下➤➤

鹦鹉灭火

+A -A

作者:宋代·刘义庆

原文

有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱。鹦鹉自念虽乐,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。

天神言:“汝虽有好意,然何足道也?”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”

天神嘉其义,即为之灭火。

译文

有鹦鹉飞到其它山栖息, 山中的飞禽走兽都喜欢它。 鹦鹉想: 在这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方, 就离开了。

好几个月后, 山中起大火, 鹦鹉远远地看见, 心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。

天神说:"你虽然有好的心意,但又有什么用呢?"

鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山, 飞禽走兽友好地对待我如同兄弟, 我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了!"

天上的神赞扬它的行为, 立即为它熄灭了大火。

注释

1。集:栖息 ,停留。

2。念:想。

3。濡:沾湿 。

4。皆:都。

5。去:离开 。

6。然何足道也:但是怎么能够灭火呢?

7。足:能够。

8。然:但是,然而。

9。侨居:寄居,寄住。

10。志:愿望;指灭火的心意 。

11。见:看见 。

12。虽:即使 。

13。是:这 。

14。善:好的。

15。尝:曾经。

16。皆:都 。

17。对:答。

18。即:就。

19。他山:别的山头。

20。相:互相。

21。相爱:喜欢它。

22。遥:远远地。

23。足:值得 。

24。汝:你。

25。嘉:赞美,嘉奖。

26。为:给……做事。

赞助本站