打开
关闭
当前位置:典籍屋 > 近现代 > 《文序跋集·译丛补

《Vl.G.理定自传》译者附记

这一篇短短的《自传》,是从一九二六年,日本尾濑敬止编译的《文艺战线》译出的;他的根据,就是作者——理定所编的《文学的俄国》。但去年出版的《Pisateli》中的那《自传》,和这篇详略却又有些不同,著作也增加了。我不懂原文,倘若勉强译出,定多错误,所以《自传》只好仍译这一篇;但著作目录,却依照新版本的,由了两位朋友的帮助。

一九二九年十一月十八夜,译者附识。

=====【注释】=====

本篇连同《Vl.G.理定自传》的译文,最初发表于一九二九年十二月《奔流》月刊第二卷第五期。

《文艺战线》:即《艺术战线》。

《文学的俄国》:即《文学的俄罗斯》。

《Pisateli》:即《作》。

(快捷键:←) 上一章 回目录 下一章 (快捷键:→)