打开
关闭
当前位置:典籍屋 > 近现代 > 《文序跋集·译丛补

《果戈理私观》译者附记

立野信之原是日本的左翼作,后来脱离了,对于别人的说他转入了相反的营盘,他却不服气,只承认了政治上的“败北”,目下只还在彷徨。《果戈理私观》是从本年四月份的《文学评论》里译出来的,并非怎么精深之作,但说得很浅近,所以清楚;而且说明了“文学不问地的东西,时的古今,永远没有改变”的不实之处,是也可以供读者的参考的。

=====【注释】=====

本篇连同《果戈理私观》的译文,最初发表于一九三四年九月《译文》月刊第一卷第一期,署名邓当世。

立野信之(1903—1971),日本作。曾加入“日本无产阶级作同盟”,后脱离。著有短篇小说集《军队篇》等。

这些话出于《果戈理私观》一文,原语为:“不能单用‘文学不问国的东西,时的古今,没有改变’的话来解释,它是在生活上,现实上,更有切实的连系的。”

(快捷键:←) 上一章 回目录 下一章 (快捷键:→)